Perfect vertalen met het Juridisch-Economisch Lexicon

De vertaling van uw Nederlandse tekst in het Engels of Duits moet kloppen en mag geen aanleiding geven tot interpretatieverschillen, elke nuance moet overkomen. In het Juridisch-Economisch Lexicon vindt u vlot en eenvoudig de perfecte vertaling voor de term die u zoekt, zonder afgeleid te worden door dit-komt-misschien-ook-in-de-buurt-vertalingen. Zo is Wet verbetering poortwachter niet ‘Gatekeeper Improvement Act’ maar ‘Eligibility for Permanent Incapacity Benefit (Restrictions) Act’ en ‘aanmerkelijk belang’ niet ‘erhebliches Interesse’ maar ‘wesentliche Beteiligung’.

Schrijf snel en trefzeker

Met het Juridisch-Economisch Lexicon schrijft u snel en trefzeker uw eigen tekst in het Engels of Duits. Naast terminologie die te maken heeft met de juridische praktijk vindt u politieke, financiële en economische termen die u nodig heeft bij transacties en zakelijke communicatie.

Vinden wat u zoekt

Via Hoofdtermen zoekt u op losse woorden (‘zaak’) of combinaties van zelfstandige naamwoorden (‘categorie A-zaak’, ‘zaak- en bedrijfsschade’), instanties, wetstitels, enzovoort. Via Voorbeeldzinnen zoekt u vaste combinaties met de hoofdterm (‘civiele zaak’, ‘zaak aanhangig maken’, ‘zaak verdagen’). Klik vervolgens op de hoofdterm en de vertaling van de combinatie verschijnt blauw gemarkeerd.

Verkrijgbare versies

 

De onlineversie is het meest actueel en altijd via het internet beschikbaar, de download installeert u op uw eigen computer, het boek is een echte klassieker.

Voordelen

Bekijk de voordelen van online, download, boek.